Quan tha, ma bắt
Direct English translation
The mandarin spares you, the ghost seizes you.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vừa thoát khỏi sự trừng phạt hay làm khó của người có quyền thì lại rơi vào tai họa khác còn ghê gớm, như bị ma quỷ hành hạ. Dùng để nói tình thế điêu đứng, hết nạn này đến nạn khác, với sắc thái nhấn mạnh sự khốn cùng và đáng sợ.
English explanation
Describes a situation where one has barely escaped punishment or trouble from the authorities only to fall into another, even more frightening ordeal. It is used for relentless misery and one calamity following another, with stronger emphasis on dread and helplessness.
Variants